7md.lt
Kas kur kada 7md rekomenduoja Savaitės filmai 7md meno projektai Skelbimai Paieška
7md.lt

Autorius: Vlada Kalpokaitė

Vlada Kalpokaitė

Patirčių leporello

Tarptautinis iliustruotojų mainų projektas

Leporello yra knygų formatas, kai jos yra sulankstomos armonikos principu – taip vaizdų seka galima kurti įvairias istorijas. Skirtingų patirčių, įspūdžių, veiklų, šalių, kelionių armonika – ši metafora, ko gero, geriausiai tinka tarptautiniam iliustruotojų mainų projektui nusakyti (juolab kad knygutės-armonikos ir bus materialusis projekto rezultatas, jas šiuo metu kuria didžiulė jaunųjų menininkų ir jų mentorių komanda).

Projekto iniciatoriai – Londone veikianti skaitymo skatinimo iniciatyvinė grupė „Pop Up Projects CIC“ ir Lietuvos kultūros institutas. Iliustruotojų mainų idėja „Pop Up Projects“ direktoriui Dylanui Calderiui kilo Lietuvos kultūros instituto kvietimu lankantis 2015-ųjų Vilniaus knygų mugėje. Per dvejus metus pavyko užsitikrinti „Arts Council England“ fondo ir Lietuvos kultūros tarybos finansavimą, į projekto veiklas įsitraukė partneriai iš Latvijos ir Estijos.

Tarptautinio mainų projekto partneriai Lietuvoje – Vilniaus dailės akademija (Grafikos ir grafinio dizaino katedra Vilniuje bei Taikomosios grafikos katedra Kaune), Vilniaus dailės akademijos leidykla. Projekte taip pat dalyvauja britų akademiniai partneriai, leidykla „Nobrow“, galerija „House of Illustration“ ir kt. Partneriai Latvijoje ir Estijoje – akademinės institucijos, organizacija „IBBY Estonia“, leidykla „Kuš! Komikss“ (Latvija) ir kt.

Emily Hughes dirbtuvės Vilniuje
Emily Hughes dirbtuvės Vilniuje
Emily Hughes dirbtuvės Vilniuje
Emily Hughes dirbtuvės Vilniuje
Emily Hughes dirbtuvės Vilniuje
Emily Hughes dirbtuvės Vilniuje
Emily Hughes dirbtuvės Vilniuje
Emily Hughes dirbtuvės Vilniuje
Emily Hughes dirbtuvės Vilniuje
Emily Hughes dirbtuvės Vilniuje
Emily Hughes dirbtuvės Vilniuje
Emily Hughes dirbtuvės Vilniuje
Vlada Kalpokaitė

Šešiolika Lietuvos autorių kūrinių prašneks aštuoniomis pasaulio kalbomis

Netrukus Jungtinės Karalystės, Latvijos, Lenkijos, Ukrainos, Kroatijos, Vengrijos, Bulgarijos ir Rusijos knygynų lentynose pasirodys šešiolika Lietuvos rašytojų kūrinių.

 

Paraiškas Lietuvos kultūros instituto vykdomai Vertimų skatinimo programai teikia užsienio leidyklos, kurios susidomi galimybe pristatyti savo skaitytojams vieną ar kitą kūrinį iš Lietuvos.

 

Akivaizdžiai populiariausias užsienio knygų rinkose šiuo metu yra Undinės Radzevičiūtės romanas „Žuvys ir drakonai“: latvių skaitytojams jį pristatys leidykla „SIA Apgāds Mansards“ ir vertėja Dace Meiere, vengrų – „Typotex Publishing Ltd.“ ir vertėja Aranka Laczházi, bulgarų – leidykla „Panorama“ ir vertėja Antonija Penčeva.

Vlada Kalpokaitė

Londono knygų mugėje Baltijos šalys perims ypatingojo prisistatymo estafetę

Baltijos šalys jau trečius metus drauge prisistatys tarptautinėje Londono knygų mugėje. Kovo 14–16 dienomis vykstančiame didžiuliame leidybos profesionalų iš viso pasaulio susibūrime Lietuva, Latvija ir Estija toliau plėtos trišalio dalyvavimo modelį, kuriuo remsis 2018 m. Londone atstovaudamos savo literatūrai kaip šalys-viešnios.  Lietuvos prisistatymą Londono knygų mugėje koordinuoja Lietuvos kultūros institutas.

 

Pasak Lietuvos kultūros instituto direktorės Aušrinės Žilinskienės, 2018-ieji yra svarbus mūsų literatūros sklaidos riboženklis, tačiau jokiu būdu nėra finišas: „Jau ne vienus metus vyksta nuoseklus darbas, siekiant atverti kelius Lietuvos literatūrai į britų knygų rinką: rengiame Jungtinės Karalystės leidėjų ir kitų literatūros specialistų vizitus į Lietuvą, per kuriuos suteikiame jiems galimybę tiesiogiai bendrauti su autoriais, lietuvių leidėjais ir redaktoriais, taip pat finansuojame kūrinių vertimus. Į šių metų Vilniaus knygų mugę atvežėme didelę suaugusiųjų ir vaikų literatūros leidėjų grupę, taip pat pakvietėme Britų tarybos literatūros programos direktorę, Londono knygų mugės valdybos narę Cortiną Butler. Tiesioginis bendravimas su mūsų literatais visada palieka puikų įspūdį, tikimės, kad šie susitikimai virs bendrais projektais ir knygomis 2018-aisiais ir ateityje”, – teigė A. Žilinskienė.

Poetai SJ Fowleris, Gabrielė Labanauskaitė-Diena ir Žygimantas Kudirka
Poetai SJ Fowleris, Gabrielė Labanauskaitė-Diena ir Žygimantas Kudirka
Vlada Kalpokaitė

Parodoje – 115 Lietuvos autorių knygų, išverstų į 33 pasaulio kalbas

Atliepdamas 2017 metų Vilniaus knygų mugės temą „Lietuviški ženklai pasaulyje“, Lietuvos kultūros institutas, bendradarbiaudamas su Lietuvos nacionaline Martyno Mažvydo biblioteka, rengia Lietuvos literatūros vertimų parodą „Lietuviškos knygos pasaulyje“. Parodoje eksponuojama 115 Lietuvos autorių knygų, išleistų įvairiose užsienio šalyse 33 pasaulio kalbomis. Paroda atidaroma vasario 14 d. 11 val.

 

Knygos suskirstytos į 8 kategorijas, atspindinčias Lietuvos literatūros panoramą: čia yra ir kolektyvinės rinktinės, poezija, proza, dokumentinė literatūra, taip pat knygos, skirtos vaikams ar išskirtiniai vertimai (pavyzdžiui – Neringos Abrutytės eilėraščių rinktinės danų ir graikų kalbomis, Tomo Venclovos eilėraščių knyga kinų kalba, lietuvių poezijos rinktinė persų kalba, Vandos Juknaitės pokalbiai su vaikais „Tariamas iš tamsos“ hebrajų kalba ir kitos).

Vlada Kalpokaitė

Vokietijos žurnalistai tyrinės Lietuvos kultūros žemėlapį

Ruošiantis išskirtiniam Lietuvos kultūros pristatymui šių metų tarptautinėje Leipcigo knygų mugėje kovo gale, Lietuvos kultūros institutas organizuoja dvylikos didžiausių Vokietijos žiniasklaidos kanalų atstovų vizitą, kurio metu žurnalistai ne tik susipažins su daugeliu Leipcige pristatomų kūrėjų, bet ir ištyrinės Vilniaus bei Kauno miestus, atras sąsajas tarp mūsų šalių ir patirs žiemos gamtos grožį tolėliau nuo didmiesčių.

 

Sausio 23–27 dienomis į Lietuvą atvyks didžiųjų Vokietijos nacionalinių dienraščių, televizijos ir radijo kanalų, kultūros portalų „Frankfurter Allgemeine Zeitung“, „Süddeutsche Zeitung“, „Der Tagesspiegel“, „Der Spiegel“, „Die Welt“, „Deutschlandradio Kultur“, „Börsenblatt u.a“, ZDF, MDR, „Deutschlandfunk“, „Leipziger Volkszeitung“ bei naujienų agentūros DPA kultūros skyrių redaktoriai.

R. Statulevičiūtės-Kaučikienės nuotr.
R. Statulevičiūtės-Kaučikienės nuotr.
Vlada Kalpokaitė

Lapė atnešė laimę iliustruotojai Aušrai Kiudulaitei

Dailininkę, knygų iliustruotoją Aušrą Kiudulaitę pasiekė džiugi žinia: jos kūriniai atrinkti į šių metų balandžio 3–6 dienomis vyksiančios Bolonijos (Italija) knygų mugės pagrindinę Iliustruotojų parodą. A. Kiudulaitė pernai spalį pateikė konkursui iliustracijas Evelinos Daciūtės knygai „Laimė yra lapė“ („Tikra knyga“, 2016). Iš viso konkurse dalyvavo virš 3 tūkst. iliustruotojų iš viso pasaulio.

 

„Prieš dvejus metus, kai pirmą kartą lankiausi Bolonijos knygų mugėje, apie tokį laimėjimą net nebūčiau galėjus pagalvoti“, – džiaugėsi dailininkė.

 

Jau daugiau nei pusę šimtmečio kasmet Bolonijoje vykstančioje vaikų knygų mugėje knygų iliustracija yra lygiavertis tekstui elementas ir dailininkų pavardės čia neretai skamba garsiau už rašytojų. Bolonijoje kasmet koncentruojasi viso pasaulio knygų dailės tendencijos ir mados. Lietuvos leidyba vaikams, iliustruotojų darbai čia pristatomi nuo 1989-ųjų, 2011 m. mūsų šalis buvo mugės garbės viešnia. Lietuvos kultūros instituto kuruojamame nacionaliniame stende eksponuojamos gražiausios knygos vaikams, Institutas taip pat skelbia kvietimą pradedantiesiems iliustruotojams – dar nepublikavusiems savo darbų arba išleidusiems ne daugiau nei tris knygas.

Aušra Kiudulaitė
Aušra Kiudulaitė
Vlada Kalpokaitė

26 naujos knygos padės Vokietijai atrasti ir pamilti Lietuvos kultūrą

1997 m., kai kartu su kitomis Baltijos šalimis Lietuvai pirmą kartą buvo suteiktas išskirtinis dėmesys tarptautinėje Leipcigo knygų mugėje, buvo pristatytos viso labo 5 lietuvių autorių knygos, išleistos vokiečių kalba. 2017 metais šimtus tūkstančių knygų gurmanų sutraukiančios šventės epicentre bus net 26 knygos – tarsi 26 langai į netrukus 100-metį švęsiančios Lietuvos kultūros istorijos peizažą, 26 kvietimai vokiečių skaitytojams ryškinti ir turtinti daug kuo artimos šalies pažinimo žemėlapį.

 

„Pasakojimas tęsiasi“/ „Fortsetzung folgt“ – su šia žinute 2017 m. Lietuva prisistatys ypatingosios viešnios teisėmis tarptautinėje Leipcigo knygų mugėje. Kad šis pasakojimas būtų išgirstas, tęstųsi ir nenutrūktų, praėjusią savaitę Lietuvos programa Leipcigo knygų mugėje buvo pristatyta Leipcigo ir Berlyno žurnalistams.

Oliveris Zille, Claudia Zinnig, Reinhardas Veseris, Aušrinė Žilinskienė
Oliveris Zille, Claudia Zinnig, Reinhardas Veseris, Aušrinė Žilinskienė
Vlada Kalpokaitė

Tarptautinėje Frankfurto knygų mugėje – įžanga į kitų metų Lietuvos kultūros festivalį Leipcige

„Pasakojimas tęsiasi“/ „Fortsetzung folgt“ – su šia žinute 2017 m. Lietuva prisistatys ypatingosios viešnios teisėmis tarptautinėje Leipcigo knygų mugėje, tęsdama Lietuvos ir Vokietijos kultūrų dialogą, primindama senas istorijas ir pasakodama naujas.

 

Spalio 19-ąją programa „Lietuva – garbės viešnia 2017 m. Leipcigo knygų mugėje“ buvo pristatyta Lietuvos leidėjų asociacijos įrengtame Lietuvos nacionaliniame stende tarptautinėje Frankfurto knygų mugėje.

 

„Didžiausią dėmesį skirsime dabarties Lietuvai ir jos refleksijai literatūroje, šiandieninei mūsų tapatybei Europoje, kylantiems geopolitiniams, socialiniams, ekonominiams, kultūriniams iššūkiams, pilietinės visuomenės raidos klausimams, toms temoms, kurios šiandien yra aktualios mūsų abiejų šalių visuomenėms“, - gausiai susirinkusiems Vokietijos žurnalistams, leidėjams ir kitiems literatūros pasaulio atstovams Frankfurte teigė Lietuvos kultūros ministerijos kancleris Laimonas Ubavičius.

Organizatorių nuotr.
Organizatorių nuotr.
Vlada Kalpokaitė

Desovietizacijos ritualas

Kalbamės su Ukrainos choreografu Viktoru Rubanu ir Lietuvos šokio dramaturge Monika Jašinskaite

Ukrainos šokio kūrėjai – choreografas, Monpeljė (Prancūzija) nacionalinio choreografijos centro studijas baigęs Viktoras Rubanas, šokėjas, socialinių, šokio terapijos projektų iniciatorius Danilas Belkinas ir šokio dramaturgė Monika Jašinskaitė iš Lietuvos šiuo metu kuria bendrą spektaklį „#letmepleaseyou“ (leisk man tave patenkinti), kurį pristato kaip desovietizacijos ritualą. Spektaklio premjera įvyks spalį, greičiausiai – Kijeve, nors kūrybinė grupė dar tiksliai nežino erdvės. Turbūt mažiausiai būdinga tiek Lietuvos, tiek Ukrainos scenos menų kontekstui šiuo atveju yra ne tarptautinė komanda ar spektaklio tema, o tai, kad projektas prasidėjo ne nuo finansų paieškos ir įvairių fondų bombardavimo. Neįprasta, kad svarbiausia čia – idėja. Kalbamės su Monika ir Viktoru apie jų bendros kūrybos džiaugsmus.

Viktoras Rubanas, Monika Jašinskaitė, Danilas Belkinas
Viktoras Rubanas, Monika Jašinskaitė, Danilas Belkinas
Spektaklio repeticija
Spektaklio repeticija
Spektaklio repeticija
Spektaklio repeticija
Spektaklio repeticija
Spektaklio repeticija
Viktoras Rubanas
Viktoras Rubanas
Vlada Kalpokaitė

Vaizduotės pasaulio dirigentas

Kalbamės su iliustruotoju Kęstučiu Kasparavičium ir jo parodos kuratore dr. Jolita Liškevičiene

Bolonijos vaikų knygų mugės metu šio miesto Meno ir istorijos bibliotekoje (Biblioteca dʼArte e di Storia di San Giorgio in Poggiale) balandžio 6–29 d. veikė dailininko Kęstučio Kasparavičiaus retrospektyvinė paroda „Dirigentas su teptuku“, pristatanti 30 jo kūrybos metų, apie 100 iliustracijų ir knygų. Parodą surengė Lietuvos kultūros institutas, bendradarbiaudamas su Lietuvos kultūros atašė Italijoje Julija Reklaite.

 

Bolonija yra ypatinga iliustruotojo biografijos erdvė: čia jis buvo įvertintas garbingu UNICEF diplomu „Illustrator of the Year“ (1994), apdovanotas „Award for Excellence“ (2003), net 13 kartų jo iliustracijos buvo atrinktos į kasmetinę konkursinę iliustruotojų parodą („Illustrators Exhibition“). Bolonijos bibliotekoje įrengti stendai leido parodos lankytojams iš arti apžiūrėti kiekvieną Kęstučio Kasparavičiaus kūrinių detalę, pakeliauti visais piešinių ir vaizduotės labirintais, praeiti pro visas duris, pažiūrėti į visus langus...

Iliustracija Edwardo Learo knygai „Antis ir kengūra“
Iliustracija Edwardo Learo knygai „Antis ir kengūra“
Kęstutis Kasparavičius Bolonijos vaikų knygų mugėje
Kęstutis Kasparavičius Bolonijos vaikų knygų mugėje
  PUSLAPIS IŠ 2  >>> Archyvas