Literatūra

Ditte Steensballe

vertimai

iliustracija


Ditte Steensballe gimė1971 m. Kopenhagoje. Išleido dvi eilėraščių knygas: "Prieš nakties miegą", 1999, ir "Lagaminas", 2002, eiliuotą knygelę vaikams "Panelė Evigbliom ir Romos popiežius", 2000



Sniegas baltas ir apledijęs
mano kelias namo
neklausiu
ar jau namai?

Visąlaik mano gatvių šviesos mano gatvėj
praūžiančios nuolat mašinos ir mano
svajonių pažįstami

Taip, aš namie
amžinai atsisveikinau su tais
kurie iš tikrųjų taip toli
kad būtent ir atsisveikinau taip

Ir nemanau raudot

Tik regiu tas visas akis
kurios neranda namų
savo veiduos


* * *


muzikinė dėžutė
mechaninis
vaikystės
poreikis

rytas popietė vakaras naktis
keturi paprasti tonai
atidaryti valgyti įkvėpti uždaryti
nieko labiau ir netrokštu


* * *


Dar tamsoje
kur naktis niekad netapo naktim
nusisuki
pusiau miege

paskui sukiesi atgal
tarsi eilėraštis kuris sukasi
aplink miego kraštus
Dar tamsoje


* * *


Guli mirę metai
nakties miegą
sunkiausi vaikai ir
žvėrys tavy


* * *


Išgąsdinta triukšmo
miegu

Ne tom naktim
nubundu

Tikrose lovose
Bet čia nešvaru ir
mes čia iš tikrųjų negyvi
mes esame tik lankytojai

tradicija ši


* * *


Naktimis šokasi namai
pilni atpažinimų
kai baigiasi naktis žinai
jie nebuvo savimi
be to kad jų nebuvo išvis


* * *


Šiąnakt pasaulis krito
gilyn į sapną
papasakojau viską ką žinojau ir
tai ko nežinojau

Šiąnakt krito nuovargis
į miegą
palei mano gyvenimą
visas aplinkui jį

Tik tai ką išmetu
pasiliks
užrašyta

Ar žinojau aš
kaip buvo
mirti?


* * *


Kažkas juokiasi tam bute
šalia
šviesa ir tamsa languose jų
anapus

Tikrai tarsi
atidarydamas langą girdi
paukščio silpstančią giesmę

Vaizdai kurie žiūri į tave
kai miegi
šešėlio smukimas

Naudoji vienatvę kad apsisaugotum
nuo netikrovės
degini šviesą prieš naktį
prieš kažką panašaus į tamsą

Paprasčiausiai prieš tamsą


* * *


Ji žiūri į savo pirštus
peršviečiamus
raudonus
ir surambėjimus, gyslas

Tai visiška biologija ir ji visada
egzistuos

Rugpjūtį išsiskleidžia voratinkliai
kurie nevysta niekad niekad
tik plyšta


* * *


kas gali įvykti įvyko jau
kiekvieną parą susileidžiam
neveiksmingas vakcinas
nuo pasaulio
akimirką tobulai
nepaveiktą nieko tik to ką mes norime
atsimint iš pasaulio
kas dainavo iš vietos
iškeltas iš savo erdvės
karuselėje tam kad kybotų
pilvą sukantis pojūtis

Iš danų k. vertė Neringa Abrutytė